Sólo un detalle que empezó a rodar por ahí, la gente de Nokia no se puso las pilas a la hora de buscar nombres en uno de sus mayores mercados, el latinoamericano.
Pues bien, yo ignorante del significado de la palabra no sabía que Lumia en el español tiene lo suyo, según la Real Academia Española
lumia.
(De or. inc.).
1. f. p. us. prostituta.
Así es, Nokia eligió ponerle un nombre algo controversial a su nuevo teléfono por no buscar en diccionarios de sus propios mercados 😛
No es que sea una palabra usada actualmente, nunca decimos “La Lumia que te parió” porque no hablamos así hace centurias, pero bueno, el significado es ese 😀
Otro más para la lista de nombres como el Mitsubishi Montero, ex-Pajero o el Apple Siri que Siri en japonés es básicamente… las nalgas 😛
Con razón en japón se está vendiendo tan bien el iPhone 4S, deben pensar que viene con nalgas 😀 [url]http://www.ubergizmo.com/2011/10/iphone-4s-crushes-competition-in-japan/[/url]
es que justamente al nombre se lo dió Microsoft… poruqe… Nokia es la nueva lumia de MC$FT :D:D
tal cual, es como dice “tucho235”. No fue un error, aplica muy bien el nombre. Nokia: Flor de lumia terminaste siendo! 😀 😀